It's the Hong Kong people's favourite authentic dessert. The part of puff pastry is come from Western-style pastry, while the part of custard is believed to come from Chinese stewed eggs. 是香港人最喜愛的地道甜品。撻皮的做法承襲自西式糕點,而蛋漿部分則相信來自中式燉蛋。
White sugar cake, also known as "London cake", was the birthplace of its name in the London town, Shunde. There was a hawker who had a mistake when steamed the cake. Making a different pastry of texture which welcomed by the customers. 白糖糕又叫“倫敦糕”,是以其發源地順德倫敦鎮命名。 有傳倫敦鎮一個小販在蒸鬆糕時失手,做出一種質感和鬆糕不同的糕點,並受到顧客歡迎。
The surface of the Sugar Doughnut is covered with sugar, looks like an old man, hence the name. Mainly to eggs and flour-based, and fried forming. 炸蛋球表面沾滿砂糖,樣子就像白頭老翁,因而得名。主要以雞蛋和麵粉為主,而油炸成形。
Filling some stuffed into glutinous rice flour rubbing dumpling, because the glutinous rice flour is more sticky, the most suitable for drinking tea while eating. The stuffing is salty and sweet. 以糯米粉搓皮包入餡料製成的小點,由於糯米粉較粘膩,最適合邊喝茶邊吃,所以就成為一種佐茶小點。餡料有鹹有甜的。
It's a glutinous rice ball, when eating will be stained with sugar or chopped peanut and sesame seeds. As the rice sticky high viscosity, so that the ball will not get rid of sugar, hence the name "Tong bat lat". 是一種糯米丸子,吃時會沾上糖或花生碎。由於糯米黏性高,令丸子沾了糖也不會甩掉,因而得名.
In the past, excluded for selling sugar cane juice in a shop, the proprietress was using of sugar cane juice, adding the fine horseshoe powder, and creating a cane juice cake. Tasted good! 昔日的蔗汁店外,除了賣蔗汁外,老闆娘更善用清甜竹蔗汁,加入上等的馬蹄粉,創製了蔗汁糕,把竹蔗甘甜美味的精華,濃縮在清爽彈牙的糕點之中!
In the 1950s, many Chaozhou people live in Hong Kong, and selling traditional hometown snacks in the market for life. "kwo" is a food for sacrifice, taste salty and sweet. 在五十年代,不少潮州人聚居香港,並在街市擺檔為生,販賣傳統的家鄉小食。“粿” 是拜神祭祖的必備祭品,味道有鹹有甜。
It's a traditional Cantonese snack cake. At that time people use sticky rice flour and yellow sugar, etc. caused by rice paste, and add red beans to increase the taste. Finally placed it in a small bowl, and steamed. So-called red beans pudding in Chinese bowl. 是一種傳統廣東小吃糕點。當時的人用粘米粉,黃糖等造成米糊後,加入紅豆增加口感,並置於瓦製的小缽內蒸熟成糕,因此名為缽仔糕。
In the last century, the streets of Hong Kong common hawkers carrying pickled barrels to sell Beancurd Dessert. Usually, as dessert, add brown sugar or syrup when eating. 上世紀中香港街頭常見小販扛著擔挑木桶叫賣豆腐花。一般會視為甜品,加入黃糖及糖水一同食用。
A poor guy sold his wife and got some money and began his business in the bakery industry. Later, he used some of the money he earned from the cake to buy his wife back. People named this snack as "wife cake". 是一種中式酥餅又稱“唐餅”,除了是日常糕點小吃,亦被用作婚嫁禮餅。據說有一個窮人把賣老婆的錢拿來做生意,賺了錢,把老婆贖回,從此他所賣的餅就叫「老婆餅」。
Is the 50's Hong Kong street car stalls selling street snacks, because the price was cheap, so became the civilian food. Egg puff is made of eggs and flour and other materials. Not only full after eating, but also as a snack. 是50年代香港街頭車仔檔攤出售的街頭小食,因價格便宜,是當時的平民美食。雞蛋仔以雞蛋及麵粉等材料製成,令人吃後有飽肚感,也作為零食。
The Dragon Boat Festival is a traditional Chinese custom. But also the restaurant's dim sum used to be more common in the street stalls in the night selling, is a very popular midnight food. 端午節食糭是中國人的傳統習俗。也是酒樓的點心,從前更常見於街邊車仔檔在夜裡叫賣,是非常受歡迎的宵夜美食。
This is the traditional food of Chaozhou and Fujian. There is rich seafood in coastal areas, both two places will use seafood cooking food. 是潮州和福建的傳統食品。沿海地區,海產豐富,兩地人均會利用海鮮烹調美食。
This Chinese dessert was only provided in a Chinese restaurant. The dough rolls into thin slices, piece by piece roll forming and then fried. Finally, add syrup to the fried egg crackers. Now can also be found on the street. 以前只在酒樓供應是中式甜品,把麵團擀成薄片切細,逐片拉捲成形再炸,最後淋上糖漿。現在也可以在街頭找到。
It's a classic civilian food of Hong Kong people, those crisp on top and soft pineapple bun, clip a frozen fresh butter, become Pineapple bun with butter, won the word of mouth. 是香港人的經典平民美食,那些皮脆包軟的菠蘿包,夾上一片冰凍鮮牛油,變成菠蘿油,贏盡口碑。
It's the Hakka snacks, the glutinous rice flour into a special round cake spoon, add shredded white radish, on the oil pan in the fried, this traditional snack shaped like a trotter. 是客家小吃,是把糯米粉漿倒入特製的圓形餅勺,加入白蘿蔔絲,放在油鑊中炸,形狀似豬蹄的傳統小吃。
One of the classic delicacies of the Hong Kong Café, two packs of bread, applied butter and syrup in between before pouring fried. Applying some butter and syrup when eating which only half a century before the hotel can only enjoy the high-quality food. 香港茶餐廳經典美食之一,兩片方包塗上牛油和糖漿後落鍋炸,吃時塗上牛油和糖漿,在半世紀以前只有酒店內才可品嚐的高級美食。
It's a vegetarian street snack. Add gluten or soy products to different sauces, there are three kinds of taste, sour, soy sauce and curry. 是一種素食的街頭小食。由麵筋或黃豆製品加入不同的醬汁,有三種味道,酸齋,豉油齋和咖喱齋等。
Similar to the traditional waffle, but the shape of a large, is a street snack. Accompanied by peanut butter, condensed milk, and sugar. 類似傳統的窩夫餅,但形狀較大,是街頭小吃的一種。伴以花生醬,煉奶和糖一起食用。
It's a Cantonese snack, steamed cake that very soft. It's very popular snacks in the Guangzhou restaurant in last century. 是廣東小吃,是一種蒸製而成的蛋糕,非常鬆軟,在上世紀已是廣州茶樓非常受歡迎的點心。
The traditional local snacks are the important culture and memories of Hong Kong which snacks history that you would like to know.